O texto aprovado pela Santa Sé foi entregue em dezembro pelo presidente e pelo o assessor da Comissão Episcopal para a Liturgia da CNBB, dom Edmar Peron e padre Leonardo Pinheiro.
O decreto que concede a confirmação à tradução brasileira foi endereçado ao arcebispo de Belo Horizonte e presidente da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), dom Walmor Oliveira de Azevedo. O subsecretário do dicastério, monsenhor Aurelio García Macías, o entregou ao padre Leonardo Pinheiro.
“Esperamos que a nova edição do Missal Romano seja um novo estímulo para celebrar e vivenciar o sagrado mistério da Eucaristia, memorial da morte e ressurreição do Senhor”, escreveu o prefeito, cardeal Arthur Roche.
No texto impresso do missal, será inserido o decreto de confirmação, conforme orientação do Dicastério. Com a inserção do decreto, o livro litúrgico será impresso e ficará disponível para as dioceses.
Os prazos desse processo serão discutidos pelo episcopado durante a reunião do Conselho Permanente, na próxima semana, e na 60ª Assembleia Geral da CNBB, em abril. Toda a diagramação, edição e distribuição do material será realizada pela Edições CNBB.
Com a confirmação da aprovação, a Presidência da CNBB, por meio do secretário-geral, dom Joel Portella Amado, manifestou alegria e gratidão, recordando os que contribuíram para a tradução do missal no Brasil:
Missal Romano
O Missal Romano é um dos principais livros litúrgicos da Igreja Católica. Nele, estão as orações e orientações para a celebração das missas. Depois do Evangeliário, que contém os textos do Evangelho, é o livro mais importante nos ritos da Igreja.
“No missal, encontramos a nossa fé expressa em orações, por isso então o Missal Romano, do rito latino da Igreja Católica, contém todas as orações necessárias para a celebração da Missa”, explica o assessor da Comissão para a Liturgia da CNBB, padre Leonardo Pinheiro.