Comunicação
  No início do século XX, ciente da importância de fazer chegar ao maior número possível de pessoas as notícias sobre a ação salesiana que já então se espalhava pelo mundo, padre Miguel Rua, primeiro sucessor de Dom Bosco, incentiva a publicação do Boletim Salesiano em outras línguas além do italiano. Data de 1902 a primeira edição do BS em língua portuguesa, dirigida aos Salesianos Cooperadores de Portugal e do Brasil. Na mensagem impressa na capa do BS, o reitor-mor afirma: “É com a maior satisfação que venho anunciar-vos, Benemeritos Senhores Cooperadores e Benemeritas Senhoras Cooperadoras, que com o entrar do novo anno daremos começo à publicação do Boletim Salesiano no vosso bello idioma. O Boletim Salesiano, orgam da Pia União dos Cooperadores Salesianos da Obra de D. Bosco, que já sahia na língua italiana, franceza, hspanhola, inglesa, polaca e allemã, tinha-se tornado necessário também na língua portugueza pelo augmento consolador dos amigos das obras de D. Bosco, que falam a harmoniosa língua de Vieira e de Camões, e por se terem as instituições salesianas desenvolvido extraordinariamente em Portugal e no Brasil”. Entre as matérias publicadas nesta primeira edição, impressa na Itália e enviada de navio ao Brasil, constam artigos que revelam a ação missionária salesiana na Patagônia, Argentina; em Gualaquiza, Equador; e no Mato Grosso, Brasil. O Boletim Salesiano traz ainda uma crônica da chegada dos primeiros salesianos ao Brasil, em Niterói, RJ: “Foi o dia 8 de Dezembro! [...] Este é o dia em que a Egreja comemora a Immaculada Conceição da Mãe de Deus; dia extraordinário, porque extraordinárias são as tradições que recorda! Maria, pura e immaculada mulher, esmaga a cabeça da serpente; D. Bosco, o nosso sempre lembrado Fundador, começa a grande obra da restauração social; os primeiros Missionários Salesianos, tendo deixado o majestoso Santuário de Maria SS. Auxiliadora, pisam pela primeira vez terras americanas na cidade do Rio de Janeiro [...]”.
Publicado em Comunicação
Comunicação
  No início do século XX, ciente da importância de fazer chegar ao maior número possível de pessoas as notícias sobre a ação salesiana que já então se espalhava pelo mundo, padre Miguel Rua, primeiro sucessor de Dom Bosco, incentiva a publicação do Boletim Salesiano em outras línguas além do italiano. Data de 1902 a primeira edição do BS em língua portuguesa, dirigida aos Salesianos Cooperadores de Portugal e do Brasil. Na mensagem impressa na capa do BS, o reitor-mor afirma: “É com a maior satisfação que venho anunciar-vos, Benemeritos Senhores Cooperadores e Benemeritas Senhoras Cooperadoras, que com o entrar do novo anno daremos começo à publicação do Boletim Salesiano no vosso bello idioma. O Boletim Salesiano, orgam da Pia União dos Cooperadores Salesianos da Obra de D. Bosco, que já sahia na língua italiana, franceza, hspanhola, inglesa, polaca e allemã, tinha-se tornado necessário também na língua portugueza pelo augmento consolador dos amigos das obras de D. Bosco, que falam a harmoniosa língua de Vieira e de Camões, e por se terem as instituições salesianas desenvolvido extraordinariamente em Portugal e no Brasil”. Entre as matérias publicadas nesta primeira edição, impressa na Itália e enviada de navio ao Brasil, constam artigos que revelam a ação missionária salesiana na Patagônia, Argentina; em Gualaquiza, Equador; e no Mato Grosso, Brasil. O Boletim Salesiano traz ainda uma crônica da chegada dos primeiros salesianos ao Brasil, em Niterói, RJ: “Foi o dia 8 de Dezembro! [...] Este é o dia em que a Egreja comemora a Immaculada Conceição da Mãe de Deus; dia extraordinário, porque extraordinárias são as tradições que recorda! Maria, pura e immaculada mulher, esmaga a cabeça da serpente; D. Bosco, o nosso sempre lembrado Fundador, começa a grande obra da restauração social; os primeiros Missionários Salesianos, tendo deixado o majestoso Santuário de Maria SS. Auxiliadora, pisam pela primeira vez terras americanas na cidade do Rio de Janeiro [...]”.
Publicado em Comunicação